Kalibusiswe Ilizwe leZimbabwe
Kalibusiswe Ilizwe le Zimbabwe (IsiNdebele) Simudzai mureza wedu weZimbabwe (Shona) is sinds 1994 het volkslied van Zimbabwe. Het volkslied is in de twee hoofdtalen, IsiNdebele en Shona bekend.
Kalibusiswe Ilizwe leZimbabwe | |
Auteur | Solomon Mutswairo (tekst) Fred Lecture Changundega (muziek) |
Genre(s) | Volkslied |
Brontaal | IsiNdebele/Shona |
Datering | sinds 1994 volkslied van Zimbabwe |
Bron | |
Auteursrecht | Publiek domein |
Meer over Kalibusiswe Ilizwe leZimbabwe op Wikipedia |
Nog te vertalen |
---|
Dit artikel is nog niet gereed, omdat het nog niet geheel naar het Nederlands is vertaald.
Iedereen, voornamelijk diegene die de brontaal beheersen, wordt uitgenodigd om dit artikel te vertalen. |
IsiNdebele
bewerkenKalibusiswe Ilizwe leZimbabwe
- Phakamisan' if'legi yethu yeZimbabwe
- Eyazalwa yimpi yenkululeko;
- Le gaze' elinengi lamaqhawe ethu
- Silivikele ezitheni zonke;
- Kalibusiswe ilizwe leZimbabwe.
- Khangelan' i Zimbabwe yon' ihlotshi si we
- Ngezintaba lang' miful' e bu keka yo.
- I zulu kaline, izilimo zande;
- Iz' sebenzi zenam', abantu basuthe;
- Kalibusiswe ilizwe leZimbabwe.
- Nkosi bu sis' ilizwe le-thu leZimbabwe
- Ilizwe labo khokho bethu thina sonke;
- Kusuk' eZambezi Kusiy' e Limpopo.
- Abakho kheli babe lobuqotho;
- Kalibusiswe ilizwe leZimbabwe.
Shona
bewerkenSimudzai mureza wedu weZimbabwe
- Simudzai mureza wedu weZimbabwe
- Yakazvarwa nomoto wechimurenga;
- Neropa zhinji ramagamba
- Tiidzivirire kumhandu dzose;
- Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe.
- Tarisai Zimbabwe nyika yakashongedzwa
- Namakomo, nehova, zvinoyevedza
- Mvura ngainaye, minda ipe mbesa
- Vashandi vatuswe, ruzhinji rugutswe;
- Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe.
- Mwari ropafadzai nyika yeZimbabwe
- Nyika yamadzitateguru edu tose;
- Kubva Zambezi kusvika Limpopo,
- Navatungamiri vave nenduramo;
- Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe.
Engels
bewerkenBlessed be the Land of Zimbabwe
- O lift high the banner, the flag of Zimbabwe
- The symbol of freedom proclaiming victory;
- We praise our heros' sacrifice,
- And vow to keep our land from foes;
- And may the Almighty protect and bless our land.
- O lovely Zimbabwe, so wondrously adorned
- With mountians, and rivers cascading, flowing free;
- May rain abound, and fertile fields;
- May we be fed, our labour blessed;
- And may the Almighty protect and bless our land.
- O God, we beseech Thee to bless our native land;
- The land of our fathers bestowed upon us all;
- From Zambezi to Limpopo
- May leaders be exemplary;
- And may the Almighty protect and bless our land.