Wikisource:GNU-licentie voor vrije documentatie: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Empoor (overleg | bijdragen)
Geen bewerkingssamenvatting
"echter" duidt een grammaticale tegenstelling aan die er niet is. "in nederland" erachter verandert de betekenis. Bvd. is het in goed nederlands ECHT documentatielicentie, maar ok.
Regel 9:
Een aantal belangrijke punten in de GFDL:
* In de uiteindelijke gebruikte licentietekst voor ''het Document'' kan onder bepaalde voorwaarden een lijst van [[invariante sectie]]s worden opgenomen die na het maken van een kopie niet veranderd mogen worden
* Op een eenmaal onder GFDL vrijgegeven document (of deel daarvan) en alle gewijzigde versies daarvan blijft de GFDL van kracht totdat het [[auteursrecht|copyright]] verloopt (Dat is in Nederland 70 jaar na laatste publicatie in Nederland)
* Een letterlijke kopie van de gebruikte licentietekst moet meegeleverd worden met ''het Document''
* In iedere (al dan niet gewijzigde) kopie van een ''Document'' moeten minimaal 5 auteurs vermeld worden (plus degene die de wijziging heeft aangebracht)
 
Deze vertalingen zijn echter enkel ter informatie - alleen de Engelse versie is formeel geldig. Een letterlijke kopie van de tekst is te vinden op [[Tekst van de GNU Vrije Documentatie Licentie]] en een vertaalde versie (niet formeel geldig) is te vinden op [[Nederlandstalige tekst van de GNU Vrije Documentatie Licentie]]. Tevens is er op [http://huizen.dto.tudelft.nl/devries/fdl.nl.html deze site] ook een vertaling te vinden.
 
[[Categorie:Intellectueel eigendomsrecht]]