Wikisource:GNU-licentie voor vrije documentatie: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
"echter" duidt een grammaticale tegenstelling aan die er niet is. "in nederland" erachter verandert de betekenis. Bvd. is het in goed nederlands ECHT documentatielicentie, maar ok.
punten voor de punten: volledige zinnen.
Regel 8:
 
Een aantal belangrijke punten in de GFDL:
* In de uiteindelijke gebruikte licentietekst voor ''het Document'' kan onder bepaalde voorwaarden een lijst van [[invariante sectie]]s worden opgenomen die na het maken van een kopie niet veranderd mogen worden.
* Op een eenmaal onder GFDL vrijgegeven document (of deel daarvan) en alle gewijzigde versies daarvan blijft de GFDL van kracht totdat het [[auteursrecht|copyright]] verloopt. (Dat is in Nederland 70 jaar na laatste publicatie) .
* Een letterlijke kopie van de gebruikte licentietekst moet meegeleverd worden met ''het Document''.
* In iedere (al dan niet gewijzigde) kopie van een ''Document'' moeten minimaal 5 auteurs vermeld worden (plus degene die de wijziging heeft aangebracht).
 
Deze vertalingen zijn enkel ter informatie - alleen de Engelse versie is formeel geldig. Een letterlijke kopie van de tekst is te vinden op [[Tekst van de GNU Vrije Documentatie Licentie]] en een vertaalde versie (niet formeel geldig) is te vinden op [[Nederlandstalige tekst van de GNU Vrije Documentatie Licentie]]. Tevens is er op [http://huizen.dto.tudelft.nl/devries/fdl.nl.html deze site] ook een vertaling te vinden.