Volkslied van Sint Maarten
< Portaal:Muziek |
Het Volkslied van Sint Maarten is het volkslied van het eilandgebied Sint Maarten. Het lied is in het Engels, dat de moedertaal is van een groot deel van de bevolking, hoewel Nederlands de officiële taal is. Dit originele stuk is geschreven en gecomponeerd door Gerard Kemps in 1958.
Volkslied van Sint Maarten | |
Auteur | Gerard Kemps |
Genre(s) | Volkslied |
Brontaal | Engels |
Datering | volkslied sinds 1958 |
Bron | nl.wikipedia |
Auteursrecht | Publiek domein |
Meer over Volkslied van Sint Maarten op Wikipedia |
- Where over the world, say where:
- You find an island there,
- So lovely small with nations free,
- With people French and Dutch,
- Though talking English much,
- As the Sint Maarten in the sea?
- Refrein:
- O, sweet Sint Maarten's Land
- So bright by beach and strand
- With sailors on the sea and harbours free;
- Where the chains of mountains green
- Variously in sunlight sheen;
- O, I love my paradise,
- Nature's beauty very nice! (twice)
- How pretty between all green
- Flamboyants beaming gleam
- Of flowers red by sunlight set!
- Thy cows and sheep and goats
- In meadows or on roads,
- Thy donkeys keen can't I forget
- Refrein
- Sint Maarten, I love thy name,
- In which Columbus fame,
- And memories of old are closed.
- For me a great delight:
- Thy Southern Cross by night.
- May God the Lord protect thy coast!
- Refrein