Rijmbijbel/Exodus
f20v
bewerken3340
- Hier na comt exodus
- Hier na weetmen die waerheit wel
- So meerde tvolc van israel
- Wie so drouch in egypte crone
- Hiet men bi namen faraone
3345
- Nempres[1] was des conincs name
- Dien iosep was so bequame
- Dien hi sinen droem oec spelde
- Mar farao hiet hi bi gewelde
- Die achtende coninc quam daer na do
3350
- Ende hiet amonesis[2] farao
- Van nempres was drike verstorven
- Ende in vreemder hant verworven
f21r
bewerken- An sulken man die niet verstont
- Ioseps doget ende was oncont
3355
- Hie hi egypten verloeste wel
- Hi haere tvolc van israhel
- Om hare grote behendichede
- Ende om hare riichede mede
- Want haer volc so sere wies[3]
3360
- Die coninc wart te rade dies
- Dat hise verduwen[4] soude met pinen
- So soude hare gheslachte dwinen[5]
- Alsi der wive niet en plagen[6]
- Hi sette hem vogede[7] diese iagen[8]
3365
- Souden tote swaren zaken
- Ende dede hem tegle[9] maken
- ii stede mosten si maken dan hem
- Eiton[10] ende ramassem[11]
- Daer toe dwancmense utermaten
3370
- Dat si die moddre vander straten
- In manden mosten henen dragen
- cccc iaer waren si met clagen
- Eygiin gemaect in dat grote seer
- Nochtan wiesen si lanc so meer
3375
- Dies was wel droeve farao
- Hi hiet den vroeden wiven[12] do[13]
- Die sagen ten vrouwen dingen
- Alsi in arbeide gingen
- Dat si die knapekine doden souden
3380
- Ende die meisekine telive houden
- Die wiif seiden here wine mogen
- Ende visierden daer toe hare logen
- Want si die wrake gods ontsagen
- Dat loende hem in haren dagen
3385
- Want hi maketse liede rike
- Hier bi so seitmen sekerlike
- Dat logene die mans liif behout
- Sonde es van crancer scout
- Farao siet dat siin raet
3390
- Hem lettel te staden[14] staet
- Ende geboet al openbare
- Wat knapekiin geboren ware
- In israel datment wel sciere
- Verdrenken soude in die riviere
3395
- Dit coste menigen kinde tleven
- Dies lietse god wel sere sneven[15]
- Dat si worden also sot[16]
- Dat si anebeden voer god
- ∙I∙ stier die uten water quam
3400
- In dien tiden so was amram
- ∙I∙ man geboren van levi
- Ende nam ∙i∙ wiif gelovets mi
- Van sinen gheslachte hiet iacobet
- Nochtan scuwede hi haer let[17]
3405
- Hi wilde sonder kint bliven
- Dan hise also sage ontliven[18]
- Doe was oec een egyptieyn[19]
- Die dat seide hi hadde vorsien
- Dat in israel soude siin geboren
3410
- ∙I∙ kint ende soude egypten storen
- Tien tiden onse here hem hiet
- Amramme dat hi en scuwede niet
- Siin wiif hi sal winnen den sone
- Daer af dat vorseide die gone
3415
- Die egypten soude breken
- Iacobet dus horen wi spreken
- Ghenas eens kints in stilre hale[20]
- Ende hilt hemelic[21] ende wale[22]
- Drie maende sonder gheluut
3420
- Si sagen dat moste comen uut
- Ende dedent in ∙i∙ vatekiin sciere
- Dat vast was ende leident in die riviere
- ∙I∙ deel buten groten stromen
- Dies kints suster hiet[23] siis gomen[24]
3425
- Wat daer af sal gescien
- Ter riviere quam mettien
- Faroons dochter termit[25]
- Soe wilde haer coelen ende maken wit
- Dat vatekiin heeft si bekint
3430
- Ende daer in screiede ∙i∙ kint
- Dat vat was buten gheliimt
- Ende gepeect[26] ende gegriimt[27]
- Datter geen water in comen mochte
- Ende moysesse telande brochte
3435
- Dit betekent den lichamen marien
- Dien si also wilde casrien
- Mit penitentien die so nam
- Datter noit sonde in quam
- Soe droech onsen heer moyses
3440
- Ihesus die beweende des
- Dat wi lagen indien sonden
- Hi halp ons mit sinen wonden
- Uut egypten dat lant mede
- Bediet sonde ochte dempsterhede
f21v
bewerken3445
- Gheliker wiis dat dat ghevel
- Dat dat volc van israel
- Van moysesse was verloest
- Ende van bedwange vertroest
- Also heeft hi ons gheleet
3450
- Updat ons siin die sonden leet
- Vanden helschen pharao
- Die ons hadde gevangen also
- Soe hiet bringen van daert lach
- Ende teerst dat soe kint gesach
3455
- Dit kint seit soe weetic wel
- Es vanden volke van israel
- Haer ontfarmes want so scone
- Hadt gemaect god van den trone
- Dat sine viande siins ontfarmede
3460
- Ende haer herte daer omme carmede[28]
- Die egyptische wive boden hem die borste
- Mar al sout sterven van dorste
- Henne wilder zugen altoes gene
- Marie die suster wacht allene
3465
- Ende seide ghebiet diit ioncvrouwe
- Ic hale ∙i∙ ebreusche vrouwe
- Het sel wanic bi avonturen
- Zugen bi rechter naturen
- Enige van sinen gheslachte
3470
- So doet seit soe ic sta ende wachte
- Die moeder halet soe met desen
- Als ocht ∙i∙ vreemde hadde gewesen
- Dat kint soech die moeder saen
- Ende soe hevet daer ontfaen
3475
- Van termit diet haer lonen soude
- Onthiet ende ment spanen[29] soude
- Endoe soe kint hadde gespent
- Hevet soe tehove gesent
- Die ioncvrouwe maecter af mede
3480
- Nader wet ende nader zede
- Van den lande haren sone
- Moyses hiet soene om tgone
- Dat sone uten water hief
- So scone wast elcman hadt lief
3485
- Tenen tiden heeft soet brocht
- Haren vader ende heeft versocht
- Oft hiit iet wilde horen
- Dat soet te kinde hadde vercoren
- Sere wonderets faraone
3490
- Sine volmaectheit was so scone
- Hi sette hem sine crone up thovet
- Daer an gemaect was des gelovet
- Ene ymage van iupiterre
- Tkint nam die crone ende was erre[30]
3495
- Ende werpse ontwe tegen die vloer
- Mettien ∙i∙ vroet man up voer
- Ende seide dit kint sla wi doot
- So si wi quite van alre noot
- Mar farao behilt hem tleven
3500
- ∙I∙ ander vroet was daer beneven
- Ende seide dat hem kintscheit dede
- Doe provediit daer ter stede
- Hi brochte hete colen tier stont
- Daer warpt ene in sinen mont
3505
- Het hadder af sulc ongemac
- Dat nembermeer scone en sprac
- So scone wast hine was so fel
- Sachiit hine was gesedet[31] wel
- Om hem tesiene was menich dromen[32]
3510
- In straten daer menne sach comen
- Doe moyses gewassen was
- Doe gesciede als ic las
- Dat dat volc van etyopen
- Dlant dor ronden[33] ende dor cropen[34]
3515
- Van egypten al wel naer
- Doe seyde haer afgod over waer
- Dat siit gewreken[35] souden dan
- Bi enen ebreuschen man
- Doch dat cume alle die gone
3520
- Termit gebaden haren sone
- Moyses tenen leedsman[36]
- Ende bi dieren ede nochtan
- Hem gene misquame[37] te doene
- Moyses was starc ende coene
3525
- Ende van orloghe wiis ende vroet
- There[38] leedi tors[39] ende te voet
- Mids die woistine sonder sparen
- Die alle vol serpenten waren
- Met hem voerdi odevaren[40]
3530
- In husekine die besiin[41] waren
- Dat siin voghele die haten[42]
- Worme[43] ende serpente utermaten
- Ende daer si lagen liet sise gaen
- Ende si verdorven die worme saen
3535
- Ende waren in etyopen comen
- Eer mens twint hadde vernomen
f22r
bewerken- Ende eer die andre waren ghekeert
- Die egypten hadden onteert
- So dat volc verre ende na
3540
- Vlo in die stat van saba[44]
- Die stede so was also vast[45]
- Dat sire langhe ware gast[46]
- So dats conincx dochter versach
- Tharabis[47] moysesse daer hi lach
3545
- Ende wart bevaen met sire minnen
- Ende beloefde hem telatene inne
- Wildhise te wive ontfaen
- Moses die lovet[48] saen
- Dus wan hi die stat mit eren
3550
- Mar doe hi wilde te lande keren
- Ne wilts tharabis niet gehingen[49]
- Mar hi die vroet was van vele dingen
- Graverde[50] in ii diere stene
- ii beeldekine harde clene
3555
- Deen dede gedinken dander vergeten
- Deen gaf hi tarabis wildiit weten
- So dat soe die minne vergat
- Hi keerde weder te sire stat
- Nadien tiden ginc moyses
3560
- Int lant van gessem merct des
- Sien hoe dat voer[51] siin gheslachte
- Doe sach hi blouwen[52] onsachte
- ∙I∙ van egypten die sere was fel
- ∙I∙ andren man van israel
3565
- Dien sloechi doot altehant
- Ende hi groeven in dat sant
- Wel hemelike dat nieman sach
- Doe sachi up ∙i∙ andren dach
- ii ebreusche scelden echt
3570
- Them seidi die hadde onrecht[53]
- Dat hiis onbere[54] het ware onnere[55]
- Die ander seide bestu onse here
- Wiltu ons morden wat sals gescien
- Alse du daets den egyptien
3575
- So dat farao vernam dat wort
- Dat moyses den sinen hadde vermort
- Ende sochten om te doden so
- Mar moyses die ontvlo
- Ende quam ter stat van madian[56]
3580
- Ende madian die was ∙i∙ man
- Abrahams sone van satura[57]
- Daer die stat was geheten na
- Ende daer toe al tlantscap[58] mede
- Doe moyses quam bider stede
3585
- Quamen des papen dochtre sevene
- Tien tiden inden ouden levene
- Hietmense papen heren van steden
- In dat lant plachmen[59] der zeden
- Dat meest wiif plagen[60] der beesten
3590
- Magede dus staet in der ieesten
- Wilden hare vie tewater driven
- Mar die herde benament[61] den wiven
- Doch halp moyses den ioncvrouwen
- Om die doget van deser trouwen
3595
- Was siins die pape van madian vro
- Die gheeten was ietro
- Ende herbergeden ende gaf hem daer na
- Sine lieve dochter cefora
- Daer hi ii kinder bi gewan
3600
- Gersan[62] hiet die oudste man
- Eliasar[63] dander daer naer
- Daer beval hem oec die swaer[64]
- Sine beesten daer doe inden dach
- Der liede riicheit meest an lach
3605
- Nochtoe starf niet die farao
- In wies tiden moyses vlo
- Entie van israel riepen an gode
- Want si waren in groter node
- Moyses wachte in die woistine
3610
- Siins sweers[65] scaep entie sine
- Ende hi quam ons heren berge bi
- Die oreb hiet ende synay
- Daer sachi onsen here in viere
- In ∙i∙ dorne in diere maniere
3615
- Die dorne die hem daer bernen dochte
- Ende dat vier niene mochte
- Ghescaden bediet marien
- Die alle tongen benedien
- Die was vanden ioden geboren
3620
- Ende bediet den sin[66] na den doren
- Tvier was die heilighe geest
- Die hare helpe was ende haer volleest
- Gaf dat soe hare reynichede
- Behilt bi gods genadichede
3625
- Iof[67] anders inder maniere
- Dattie doren vanden viere
- Al onghescaet was al omtrent
- Also was maria al ombekent
f22v
bewerken- Van elken manne ende onbesmet
3630
- Ende vander werelt onbelet
- Daer soe in levede ende in was
- Gheliker wiis nu merket das
- Dat vier den doren niet en deerde
- No sine blade niet en verteerde
3635
- Dat vier was heet ende claer
- Hen scade den doren niet ∙i∙ aer
- Moyses ginc bet naer besien
- God riepene mettien
- Uten dorne ende uten viere
3640
- Moyses sprac here ic ben hiere
- Doe af dine scoen sprac hi tehant
- Daer du up staes es heilich lant
- Daer geboet hem onse here
- Dat hi tote egypten kere
3645
- Ende hi faraone gebiede
- Dat hi late sine liede
- Lieve here sprac moyses
- Wie sal ic segge dattu bes
- Ons scriift daer of iosefus
3650
- Dat god seide ic hete aldus
- Sine name ende hi screefse mede
- Die ic ne gene mogenthede
- Noch orlof hebbe te seggen mede
- Noch noyt man ne hadde dan tier stede
3655
- Onse here seide ganc ende doch wel
- Ende vergader die oudste van israel
- Ende segt hem so dat siit horen
- Dattu mi sages in den doren
- Si sullen metti ten coninc gaen
3660
- Ende dan soutu seggen saen
- Voer dien coninc entie sine
- Wi sullen gaen in die woistine
- Drie daghe ende offren onsen here
- Mar ic weet wel sprac god mere
3665
- Dat hi dat israelische geslachte
- Niene laet gaen ensi[68] mit crachte
- Ende ic sal geselen egypten lant
- In wondre met mire hant
- Niet ydel[69] en vaert uwer strate
3670
- Mar leent cleder ende vate
- Van uwen vrienden gemeenlike
- Dus salmen beroeren aldat rike
- Here antworde moyses
- Hoe sulsi mi geloven des
3675
- Onse[70] sprac wat hevestu daer
- ∙I∙ roede here so hoer hier naer
- Warpse wech doe dede hi dat
- Doe wart ∙i∙ serpent upter stat
- So dat moyses wart vervaert
3680
- Onse here sprac griip den staert
- Teerst dat hi dat hadde gedaen
- Wart weder ene roede saen
- Sine hant wart lasers[71] ende gesont
- In sinen bosem in corter stont
3685
- God seide dese ii tekine doe
- Gheloven si niet doe dit daer toe
- Ghiet water vander riviere
- Up tlant het sal bloet worden sciere
- Moyses ontsach tongemac
3690
- Ende seide om dat hi qualike sprac
- Here senter enen andren man
- God seide aaron diin broeder dan
- Sal voer di daer spreken wale
- Set insinen mont mine tale
3695
- Hi sal comen in diin gemoet[72]
- Bondelike[73] met groter spoet
- Die roede nem ende drach metti
- Daer di sals doen bi
- Moyses quam tote ietro
3700
- Ende seide het staet also
- Ic moet te egypten waert
- Sien hoe miin gheslachte vaert
- Ietro seide god gelede di
- Moyses die degen[74] vri[75]
3705
- Nam siin wiif ende sine kinder
- Ende settese up esele ginder
- Ende voer te egypten waert
- Daer hi soude eren uptie vaert
f23r
bewerken- Wilden dingel doden dor das
3710
- Dat siin kint onbesneden was
- Om dat waren siins vader zeden
- Mar teerst dat was besneden
- Lietse die ingel onghescaet
- Moyses haest ende gaet
3715
- Te egypten waert daer ne gemoete
- Aaron siin broeder diene groete
- Moyses seide hem ons heren wort
- Doe gingen si bede gader vort
- Ende seident dien van israel
3720
- Ende daden die tekine also wel
- Die hem onse here geboet
- Doe geloefden siit clene ende groot
- Ghemeenlike siin si gegaen
- Ten coninc ende seident saen
3725
- Dat hem onse here daer hiet
- Hi seide hine kennets niet
- Om dese dinc dwanc farao
- Tvolc van israel also
- Dat si hem beclageden des
3730
- Up aaron ende up moyses
- Ende si clagedent gode sere
- Te moyses seide onse here
- Sech faraone dat ic omboet[76]
- Dat ickene ontsie clene no groet
3735
- Ende du salt siin god in desen
- Aaron sal diin vorsprake wesen
- Toten coninc gincsi bede
- Ende god allene was haer gelede
- Moyses was out lxxx iaer
3740
- Ende aaron ∙iii∙ meer dats waer
- Doe verwandelde daer dats bekent
- Moyses roede in ∙i∙ sepent
- Daert die coninc selve toe sach
- Ende vele sire princen up genen dach
3745
- Doe dede die coninc farao
- Sine toeverers[77] doen also
- Mar moyses roede swalchse in
- Farao vervaerde den sin
- Nochtan wildi altoes doen niet
3750
- Datmen hem van gode hiet
- Te moyses sprac god ter spoet
- Ganc in faraons gemoet
- Ende sech aldus tehem
- Merc hier an dat ic here ben
3755
- Ic sal in dese versche vloede
- Aldus slaen met mine roede
- Ende het sal al in bloede verkeren
- Dus sal ic egypten onneren
- Ende also gesciet sciere
3760
- Aaron sloech in die riviere
- Ende twater wart bloet tehant
- Ende aldat was in egypten lant
- Sonder in gessen dat weet wel
- Was om tvolc van israel
3765
- Doe daen die toveraers water bringen
- Ende daden geliic desen dingen
- ii ware ghelovers mi hier
- Deen hiet ihannes dander manbier
- Dese alreerste plage
3770
- Sont in egypten vii dage
- Dat dien lieden swaer was
- Dans gene saghe als ict las
- Te moyses seide echt onse here
- Ganc to farao ende kere
3775
- Laet hi miin volc niet rumen tlant
- So doe aarone up heffen siin hant
- Up marasche[78] ende up riviere
- Daer ute sellen comen puden[79] sciere
- Also daden si altehant
3780
- Doe waren si in egypten lant
- So dattie huse ende sconincs zale
- Daer vol waren altemale
- Die toveraers daden mede
- Dies gheliic daer ter stede
3785
- Farao sprac bid uwen here
- Dat hi dese plage van mi kere
- Ende ic sal tvolc laten gaen
- Moyses bads het was gedaen
- Farao looch ende wilde niet
3790
- Doen dat hi hem daer behiet
- Onse here hiet moyses daer na
- Seggen aarone dat hi dmul[80] sla
- Daer sellen bien ute comen
- Die derde plaghe rau[81] hem somen[82]
3795
- Want sise straelden[83] iamberlike
- Die toevereers waenden doen gelike
- Mar si en condent niet gedoen
- Si seiden den coninc faraoen
- Dits die mogentheit van gode
3800
- Si priisdene al dadent siit node
f23v
bewerken- Echt seide onse here dese dinc
- Ganc te gemoete den coninc
- Moyses ende sech hem saen
- Hi en late tvolc ute gaen
3805
- Ic sal saen dur egypten lant
- Vliegen doen comen altehant
- Sonder int lant van iessen allene
- Dat sal daer af wesen rene
- Dus gesciet sonder liegen
3810
- Dat lant wart versvaert van vliegen
- So dat farao sprac altehant
- Gaet offeren gode hier int lant
- Si seiden wi en mogen niet
- Sloege wi tegyptiene diet
3815
- Die beesten die si anebeden
- Si souden ons stenen ter steden
- ∙I∙ stier alset bescreven is
- In haers gods eren serapis
- Ende ysis eeren hare godinnen
3820
- Plagen si al tlant binnen
- Tanebedene ∙i∙ coe
- In amons name haers gods daer toe
- Ende daer toe oec ∙i∙ ram
- Ende bedi so souden si gram
3825
- Hebben gesien hadsiit gesien
- Dat si van israel van dien
- Iet hadden geslegen doot
- Farao sprac die here groot
- So gaet ghi ende uwe man
3830
- Niet verre indie woistine dan
- Ende doet over mi uwe bede
- Moyses bad daer ter stede
- Ende die vliegen die tegingen[84]
- Nochtan wart na desen dingen
3835
- Verhardt die herte van pharaone
- Daer hem af quam quaet te lone
- Oec seget hier mede iosefus
- Van desen ii plagen aldus
- Datten lieden oec tesamen
3840
- Uten live lusen[85] quamen
- So vele dat hem quam grote pine
- Dat si met gereande medicine
- Verdriven mochten no met rade
- No met salven no bet bade
3845
- Doe sprac onse here na des
- Toten goeden moyses
- Sech den coninc pharao
- Eist dat hi onthout also
- Morgen tvolc van israel
3850
- Ene sware plage ende fel
- Sal ic up hem bringen tehant
- Want in al egypten lant
- Sellen die beesten bliven doot
- Mar het en sal clene no groot
3855
- Scaden dien van israel
- Nomin no meer dan diis gevel
- Die dinc dus telt die ieeste
- Want in al dlant sone bleef beeste
- Sone starf die in huse stont
3860
- Want hier na alst u wart cont
- Sloech onse here met gewelde
- Aldie beesten upten velde
- Iof bi avonturen die plage
- Was gevorst[86] so lange dage
3865
- Die hier na tellet der beesten doot
- Dat si mosten dur de noot
- Els waer halen besten ghenoech
- Die die hagel alle doot sloech
- Van deser plage scriift iosefus
3870
- Als hier na staet verstaet aldus
- Dat god vervulde tehant
- Mit selsiene[87] beesten dlant
- Sulke als noyt man ne sach
- No eer no sident na den dach
3875
- Die die lieden beten te doot
- Nochtan dor die plage groot
- Den quaden coninc farao
- Verharde dat herte also
- Dat hie niet wilde ten haren
3880
- Die van isarel laten varen
- Dies sende hem god in corten dagen
- Als ghi sult horen sware plagen
- Onse here sprac na des
- An aaron ende an moyses
3885
- Nemet assche van den viere
- Ende moyses die salse sciere
- Sparsen[88] daert farao siet
- In die lucht ende latens niet
- Dan sellen puste ende roven[89] wesen
3890
- Onder al tvolc na desen
- Ende oec onder die beesten mede
- Dit gescide aldaer ter stede
f24r
bewerken- So dattie toveraers gestaen
- Niet en mochten also saan
3895
- Vor de coninc haren here
- So vol waren si vanden sere
- Te moysesse seide god
- Die over al heeft gebod
- Sech den coninc pharaone
3900
- Ic hebbe di geset tien doene
- Om dese sake ende oec bedi
- Dat ic mine cracht toge in di
- Ende datmen sal van mire name
- Spreken onder dat volc te samen
3905
- Nu sie margiin[90] sonder gilen[91]
- Salict doen reinen teser wilen
- Hagel die in egypten lant
- Noit des gelike wart becant
- Doe dan in halen dat buten es
3910
- Man beesten des siit gewes
- Dat buten es dat bliift aldoot
- Wie dat gode clene ochte groot
- Van den egyptiene ontsach
- Vluchte in huus optien dach
3915
- Bede beesten ende sine cnechte
- Moyses sine roede up rechte
- God gaf haghel ende donre[92] mede
- Ende vier daer ter stede
- Doe sloech die hagel met gewelt
3920
- Te sticken dat was up tvelt
- Wat so buten der erden was
- Ende al thout siit seker das
- In iessen onder israel
- Leesmen dat geen haghel en vel
3925
- Die coninc farao riepse saen
- Ende seide te hem ic hebbe misdaen
- Bid vor mi ic late u gaen
- Moyses bad gode saen
- Entie plage die reginc
3930
- Nochtan brac farao dese dinc
- God sprac moysesse recht ane
- Ende geboet hem tegane
- Ter coninc hi soude tekine geven
- Die moyses sine neven
3935
- Noch vertellen soude daer naer
- Bede die vroede gingen daer
- Ende seiden hem van desen dingen
- God seget ic sal crekele bringen
- Margiin die tgroene up sellen eten
3940
- Dat die haghel heeft vergeten
- Doe si wech gingen sprac die raet
- Ten coninc hoe lange si dat quat
- Gedogen souden entie scande
- Ende seiden laet varen uten lande
3945
- Dat volc si scenden al tlant
- Men riepse weder altehant
- Ende farao vragede te waren
- Wie siin si diere sellen varen
- Al onse volc seit hi groot ende clene
3950
- Ende onse beesten oec gemene
- Neen sprac farao ghi meent quaet
- Mar alle ghi manne gaet
- Men stackse ute die crekele quamen
- Die tgroene af aten altesamen
3955
- An gerse[93] an bome daer siit vonden
- Men riepse weder tien stonde
- Farao seide ic hebbe misdaen nu
- Iegen gode ende iegen u
- Bid gode vor dese plaghe
3960
- Moyses bad ten selven daghe
- ∙I∙ wint quam van westen die alle
- Die crekelen tharen mesvalle
- Die iagede in die rode zee
- Nochtan wilts min no mee
3965
- Farao laten hi was so fel
- Met ghemake die van israel
- Doe hief moyses metter vaert
- Sine hant te hemele waert
- So donker wart dat men mede
3970
- Tasten mochte die demsterhede
- Waer so die egyptiene ware
- Mat tvolc van israel te waren
- Hadden lecht ende waren vro
- Doe ontboetse te hem farao
3975
- Hi seide ghi mans mette wiven
- Gaet wech maer hier moeten bliven
- Uwe beesten neen sprac moyses
- ∙I∙ clawe bliift niet des
- Doe seide die coninc ganc van mi
3980
- Sie ic di tve ic sal doen doden di
- Moyses ginc tote sinen magen
- God sprac noch sal ic mit ∙i∙ plagen
- Den coninc faraone slaen
- Dan sal hi u laten gaen
f24v
bewerken3985
- Onder die egyptiene
- Waren nemmee[94] plagen dan tiene
- Dat merct wel gene was so swaer
- Alse die tiende wet vor waer
- xxiiii daghe fier[95]
3990
- So houter of die calendier[96]
- Dier siin twee in elke maent
- Daermen gelike af waent
- Dat up ene wile vanden dage
- Vreselic siin die ader slage[97]
3995
- Mar lettel wanic leiter an
- In egypten waren vele man
- Die dlant rumden indien dagen
- Om die vreselike plagen
- Alse cycrops die in grieken vloe
4000
- Ende atenen maecten doe
- Ende dyonisus bachus
- Daer wi af lesen aldus
- Die den grieken wingaert brochten
- Eerst ende in tessalien bewrochten
4005
- Tien tiden dede hi ∙i∙ lovie wonder
- Want lantscap ginc al onder
- In moyses tiden verbaerde mede
- Die sonne menigherhande stede
- In ferons tiden van desen dage
4010
- Van deser twierhande plage
- Dese favele leert ons ovidius
- Tien tiden so was anthius
- Van ercules geslegen doot
- Die sere starc was ende groot
4015
- Onse here wilde die plaghe enden
- Ende dlant van egypten scenden
- Hi seide ic sal in egypten gaen
- Ende alle die oudste kinder doot slaen
- Van faraons sone diere in es here
4020
- Tote haren sonen tenen kere
- Die ter molen es ioncwiif[98]
- Oec salic mede nemen dliif
- Den oudsten calven vanden dieren
- En sal in gere manieren
4025
- ∙I∙ hont hulen inder straten
- Dan suldi lenen diere[99] vaten
- Van uwen geburen int lant
- Ende si sellent oec doen te hant
- Moysesse hiet god aldaer
4030
- Dat hi soude beginnen tiaer[100]
- Indien tiden dat was aprille
- Mar nader mane eist dat ic dille[101]
- Noch houde wi paschen na die mane
- Dat hiet hem god dus quamt hem ane
4035
- Si namen eens rams lam
- Sonder smette als ic vernam
- Dat hiet hi offren dur sine ere
- Dat lam bediet onse here
- Die dor ons upten paesch dach
4040
- Offerande was daert menich sach
- Sonder smette ende sonder sonde
- Hi hiet bestriken oec tier stonde
- Hare post[102] ende hare overduren[103]
- Metten bloede dat si besuren
4045
- Niet en souden so sware plage
- Snachts vor die pasche dage
- Te midnacht sloech god doot
- Doudste kinder clene ende groot
- Ende doudste calver mede
4050
- Van egypten in elke stede
- Calver hetic die beesten ionge
- Ghemeenlic in ene tonge
- Van alrehande beesten int lant
- Sodat men geen huus vant
4055
- In egypten clene no groot
- Die oudste ne blever doot
- Mettien so gheboet farao
- Met sinen boden sere onvro
- Moysesse ende sinen lieden
4060
- Dat si alle dane scieden
- Dat ander volc bads hem vele
- Doe droegen si wech hare mele
- Ende leende cleder ende vaten
- Vanden volke vele utermaten
4065
- Diis roefden si egypten lant
- iiii hondert dusent als ic vernamt
- Waren der mans in gene scare
- Sonder knapen diemen dare
- Ende ioncwiif mochte scouwen
4070
- Met kindren ende met vrouwen
- Enten beesten daer geen getal
- Geen boec oec gescriven sal
- Nilus die dor egypten loept
- Hadde dlant almeest besoept[104]
4075
- ∙I∙ graf daer iosep in lach
- Moyses screef daer uptien dach
f25r
bewerken- Ons heren name in ∙i∙ gout plate
- Doe dreefsi henen hare strate
- Tote dat si upten grave quam
4080
- Moyses dat ghebeente nam
- Van ioseppe als hi gesworen
- Hadde hem lange tevoren
- Die bene leesmen dat spraken
- Ende si hem seiden die zaken
4085
- Vanden weghe ende vander pinen
- Die si hadden in die woistinen
- Ebreusche boeken seggen dat
- Dat onversien aldaer ter stat
- Een scaep quam ende sprac hem an
4090
- Daer omme hietent die man
- Ioseps scaep si ledent naer
- Indie woistine menich iaer
- Ende david oec als ic las
- Ghewaget inden zoutre[105] das
4095
- Doe si gingen hare straten
- Wart erdbeven utermaten
- Menich monster testicken vel
- Ende menich afgod also wel
- Dit was oec wet voer waer
4100
- Cccc ende xxx iear
- Na dat die heilige abraam
- Dat belof van gode nam
- Ende was oec na ioseps doot
- Na wien dat bleven indie noot
4105
- ∙C∙ ende xliiii iaer
- Dus gingen si wech wet vor waer
- Hare viande waren blide vele
- Up haren hals droegen si mele
- Daer si nauwelic sonder sage
4110
- Mochten bi leven xxx dage
- Die egyptiene groeven hare dode
- Ende waren oec in selker node
- Dat hem nieman volgede naer
- Dus traken si weg sonder vaer
4115
- Moyses omme dat god hiet
- So en leedi tvolc niet
- Den rechten wech mar der zee bi
- Iegen den berch van synai
- Daer tvolc gode offeren soude
4120
- Dor woistine ende dor woude
- Ocht hem farao wilde scaden
- Dat hi van hongere ware verladen[106]
- Hem te volgene dur die wostine
- Moyses ende daer toe de sine
4125
- Rumden ongheweapent dlant
- Die viifte[107] was hi als ict vant
- Moyses van iacoppe comen
- Dis salic u bi namen nomen
- Iacob es ∙i∙ dies moetic lien
4130
- Die wan levi bi lien
- Levi wan caath[108] sinen sone
- So was hi die derde die gone
- Caath wan annam moyses vader
- Moyses leede tvolc algader
4135
- Dus es moyses die vichte
- Van iacoppe seget tgedichte
- Ende van iudas geslachte mede
- Ende dat nader menschelichede
- Ihesus van hem wart geboren
4140
- Als ghi hier na selt verhoren
- Manasses volc rumde die stat
- Ende quam te sachor[109] na dat
- Doe quaemen si te etham[110] als ic las
- Dat ∙i∙ woeste stede was
4145
- Daer maecte seget iosefus
- Cambices die sone tyrus
- Ene stat ende hiet babilone
- Die starc was ende scone
- God wiisdem den wech alomme
4150
- Sdages mit ∙i∙ swerkeghe colomme
- Iegen der sonne maniere
- Nachts mit ∙i∙ columme van viere
- Iegen die swarte dempsterhede
- Ende iegen die serpente mede
4155
- Doe quamen si ter roder zee
- Daer wart den volke harde wee
- Dene side was ghetroest so onsochte
- Datter niemen liden mochte
- An dander side dat water groot
4160
- Die zee hietmen bi namen root
- Omme dat alomme dat rode lant
- Verwet[111] dat water anden kant
- Farao verkeerde den sin
- Ende volgede na om tgewin
4165
- Mit dcc wagenen hi quam
- Liede daer up gewapent gram
- Wel ∙i∙ dusent ridder mede
- Brochti na daer ter stede
f25v
bewerken- cc dusent volcx te voet
4170
- Quamer oec te wapine goet
- Doese debreusche comen sagen
- Begonden si wel sere clagen
- Si en mochten niet wech vlien
- Moysesse scolden si mettien
4175
- Mar hi seide en vervaaert u niet
- God sal u up aldit diet
- Voer vechten ende spreect nemmere
- Moyses hi bad onsen here
- Hi sprac wat roepstu ane mi
4180
- Hef up diin hant dat hetic di
- Slach metter roeden indie zee
- Dwater dat sal sceden ontwee
- Ende tvolc sal gaen upten gront
- Dingel ginc ter selver stont
4185
- Staen achter dat israelsche here
- Metter columme tere were
- Dat swerc was donker faraone
- Den ebreuschen claer ende scone
- Ende moyses hief up die hant
4190
- ∙I∙ starc wint quam tehant
- Xii straten worden aldaer
- Den xii gheslachte dats waer
- Doe hiet moyses dat hi woude
- Dat elc gheslachte na sire oude
4195
- Ginge deen voren dander naer
- Rubens gheslachte hadde vaer
- Ende symons ende levis mede
- Iudas volc dats hem vort dede
- Ende ginc na moysesse scone
4200
- Daer wanhet die coninc crone
- Dus ginc tvolc die zee al dore
- Twater stont gelike den mure
- Ter rechter enter luchter[112] hant
- Dat sach tvolc van egypten lant
4205
- Ende volgede hem als die hase den hont
- Dit was tere morgiin stont
- Ende onse here sach up hem sciere
- Beide in swerke ende in viere
- Mit reinen ende met donreslagen
4210
- Mit blexeme ginc hi up hem iagen
- So dat si sere waren vervaert
- Ende seiden vlie wi achterwaert
- God vecht over tvolc van israel
- Iegen ons dat merket wel
4215
- Te moysesse sprac god ter vaert
- Ende seide hout ter zee waert
- Dine hant en doe hi dat dede
- Keerde soe ter eerster stede
- Daer soe eerst hare versciet
4220
- ∙I∙ mans sone ontginger niet
- Van egypten uten here
- Hi en verdranc al sonder were
- Daer sagen si hare viande doot
- Ende hadden haer wapine clene ende groot
4225
- Om dat volc dat daer verdranc
- So sanc moyses sinen sanc
- Ende loefde gode blide ende vro
- Ende seide cantemus domino
- Iosefus scriift up dese stede
4230
- Dat god doet alexander dede
- Daer hi darise volgde naer
- Die zee sceden over waer
- Want hi niet hem sonder waen
- Percen wilde doen vergaen
4235
- Wat wonder eist dat dan gesciede
- Selc wonder onder sine liede
- Daer na gingen si ii dage
- Sonder water mit groter clage
- Ende quamen in ene goede stat
4240
- Die si daer omme hieten marat
- Want dat water so bitter was
- Dat niemme mochte drinken das
- Daer togede[113] onse here moyses
- ∙I∙ hout daer bi genesen es
4245
- Dwater vander bitterhede
- Thout bediet wel hier ter stede
- Dat cruce daer god ane hinc
- Dat bitter was en es ander dinc
f26r
bewerken- Dan penitentie die sere es swaer
4250
- De soete wart daer naer
- Alsmen om dat cruce dinct
- Wet wel dat al vernoye sinct
- Datmen draget dor onsen here
- Datmen pensen wille hoe sere
4255
- God dor ons gepinet was
- Daer na quamen als ict las
- Moyses ende volc mit him
- In ene stede ende hiet elim
- Daer xii fonteinen in waren
4260
- Ende lxxii palmen te waren
- Die xii fonteynen bedieden
- Die xii apostele die den lieden
- Soete leringe scone ende claer
- Orconden lude ende openbaer
4265
- Die palmen die bedieden mere
- Die lxxii ionghers die onse here
- Na sinen apostelen ute sande
- Die pais boedscapten achter lande
- Ten dertienden daghe alsi scieden
4270
- Ute egypten mit haren lieden
- Doe ghebrac hem altehant
- Die spise ute egypten lant
- Si seiden hadde god gegeven
- Dat wi verloren hadden dleven
4275
- In egypten daer wi saten
- Ende vleesch ende broots te vollen aten
- Moyses bad gode in dien dage
- Ende god ghehorde sine clage
- Moyses seide god hevet gehort
4280
- Uwe meninge ende uwe wort
- Ende sal u avonts geven vleesch
- Ende tilike[114] broot na uwen eesch
- Navonts quamen quackelen[115] daer
- In hare tenten dat was waer
4285
- Diere nam elc siin gevoech
- Ende na sinen wille genoech
- Ende tilike na moyses bede
- Quam ∙i∙ dau aldaer ter stede
- Ende maecte sine hande nat
4290
- Over reyn so hilt hi dat[116]
- Mar doe hiit dede an sinen mont
- Smaket alse hoenich ter stont
- Doe verstoet hiit over broot
- Dat hem god behiet ter noot
4295
- Ghene dau die lach op tvelt
- Alomme ende omme haer getelt[117]
- Dat was clene coren ende wit
- Ghelic den reine[118] ende onbesmit
- Manna hiet tvolc van israel
4300
- Doe seide moyses merct wel
- Dat es broot dat u god geeft
- Elc neems dat hem orbaer[119] heeft
- Daer gaderden si haer gewim
- Som mee ende som min
4305
- Ende alsment dan ter maten dede
- Proeft hier an wonderlichede
- Dies minste hadde ofte meest
- Dat dede al gods volleest
- Vondens even vele ter maten
4310
- Borgghet[120] god moeti verwaten[121]
- Proef hier an al openbare
- Ic sal di leren nu com hare
- Ihesus dats hemelsche broot
- Ende beter dan manna ter noot
4315
- Die es bi manna bediet
- Inden outaer daer menne siet
- Indie figure van den broede
- Gheloef hier an al doestuut node
- Almaectemen dusent deel
4320
- Van ∙i∙ broede alst es gheel
- Elc ware ihesus altemale
- Gheloef hier an so doestu wale
- Dat minste deel ende dat meeste
- Es even groot gheloef dit beeste
4325
- Dit was die figure die si vonden
- An manna tien stonden
- Manna most men tilike lesen[122]
- Want en mochte niet genesen
f26v
bewerken- Der sonne het smalter voren
4330
- Wie soet at als wiit horen
- Het gaf hem inden mont smake
- Dat hi begerde van alrezake
- Moyses hiet doe met gewelde
- Dat nieman over nacht en helde
4335
- Dies en liet siis niet temin
- Sanders dages vonden sire in
- Den worm ende dat broot verrot
- Merct hier an wat vertoget[123] god
- Manna dats die reyne marie
4340
- Die soete maget entie vrie
- Die worm die uten brode wies
- Dats ihesus vleesch nu merct dies
- Quam sonder vader van marien
- Dits tghelove sulle wi lien[124]
4345
- Ses daghe ter weke quam dit broot
- Ende upten vridach alst god geboot
- Gaderden si ii dage spise
- Ende doene rottet in gere wise
- Des saterdages dur hare vieren
4350
- Ne dauwet geen indere manieren
- Doe gheboet god moyses
- Dat hi soude houden des
- Dat men gedochte embermere
- Wat brode dat hem gaf onse here
4355
- Moyses dede daer siin gebot
- Aaron nam ∙i∙ goudinen pot
- Daer hi dat manna indede
- Manna bediet hier tere stede
- Ihesus ende die pot marien
4360
- Hi ruste in hare sulle wie lien
- Alse manna dede in die cruke
- In hare herte in hare buke
- Ende hi en sciet niet van hare
- Gheliker wiis datmen dare
4365
- Manna hilt inden potte sochte
- Datmens embermeer gedochte
- Bi deser spise wet vor waer
- Leefde dat volc ∙xl∙ iaer
- Weltiit so die columme van viere
4370
- Des dages wert in swercs maniere
- Ende henne ginc volgeden si mede
- Ende daer soe stont ter selver stede
- Sloegen si doe haer ghetelt
- Dus quamen si met gewelt
4375
- Aldure die woistine van sin
- In ∙i∙ stede hiet rafadin
- Water gebrac hem als ic lese
- Doe clageden si op moysese
- Hi sprac toten here wat sal ic doen
4380
- Dit volc en laet mi niet geroen[125]
- Si sellen mi stenen harde saen
- Doe liet hem onse here verstaen
- Dat hi die oudste name gemene
- Ende ginge toten marberstene
4385
- Vander montaengen[126] daer bi
- Die oreb heet dats synai
- Ende hi den steen soude slaen
- Daer soude water ute gaen
- Aldus ghescieden daer die dingen
4390
- Moyses hiet twater proevingen
- Want gode proeveden si dare
- Ende vragedem of hi met hem ware
- In rafadin leiden si haer strec[127]
- Die heidine van amalec
4395
- Om debreusche te verslane
- Moyses coes uut ic wane
- Om te vechten iegen him
- Uten gheslachte van neptalim[128]
- Ioachim nam hi ende iosue[129]
4400
- Ende gaf hem volcx vele me
- Die hilt hi inden pauwelione[130]
- Ende selve moyses die coene
- Clam up ons heren berch tehant
- Ende nam ∙i roede in siin hant
4405
- Aaron ende hur marien man
- Sire zuster ware mede dan
- Alse moyses uphilt die hande
- So verloren die viande
- Ende als hem die macht ontvel
4410
- Verloren die van israel
- Aaron en hur dit vernamen
- Rechten ∙i∙ steen up te samen
- Ende ondersetten sine hande daer
- Want si waren van ouden swaer
4415
- Dus hilt hise up tote ander stonde
- Dattie sonne sinken begonde
- Ende iosue dreef hare veerde
- Die amaleciten metten sweerde
- God hiet moysesse gaen bescriven
4420
- Ende seide ic salt verdriven
f27r
bewerken- Amalech noch metten sweerde
- Ende siins vergeten doen up deerde
- In sauls tiden es dit voldaen
- Als ghi hier na sult verstaen
4425
- Ietro quam daer moyses sweer
- I vroet heidiin een geheer[131]
- Ende doe hi sach den groten onvrede
- Die moyses hem selven dede
- Tvolc teberechtene[132] allene
4430
- Dochthem ene pine niet clene
- Hi seide du soude die pine niet ane vaen
- Mar du salt uut kiesen saen
- Mogende liede die gode ontsien
- Waerheit minnen ende vrecheit[133] vlie
4435
- Die dit volc van clenen saken
- Berechten ende vrede maken
- Die grote zake berecht allene
- Aldus wart die pine clene
- Moyses hi en scaemdem niet
4440
- Tedoene dat hem die heidin hiet
- Ende hi deet doe altehant
- Ietro voer weder in siin lant
- Na pasche dach xlvii daghe
- Na degyptie achterste plaghe
4445
- Dat si geoffert hadden tlant
- Leesmen dat moyses quam tehant
- Ende tvolc van israel quite[134] ende vri
- Ten berghe waert van synay
- Ende moyses clam up te gode
4450
- God seide sech dese gebode
- Ghi siet wat ic u hebbe gedaen
- Nu sal ic u toe spreken saen
- Houdi die ghebode miin
- So suldi mine liede siin
4455
- Ende uut vercoren vor alle lide
- Doe hem moyses dit bediede
- Si seiden wat ons god heet
- Dat wil wi doen gereet
- Ende moyses die keerde weder
4460
- God sprac ic sal comen neder
- Tote di in die demsterhede
- Dat mi tvolc sal horen mede
- Ganc ende mac mi dat volc rene
- Heden ende margiin gemene
4465
- Doe hem hare cleder dwaen[135]
- Ende der wive oec anestaen
- Dat si ten derden daghe siin
- Ghereet ende segt hem termiin
- Dat si an den bergen niet liden
4470
- Wie so den berch tast tesen tiden
- Hi starfter omme dats de pant[136]
- Niemme doere an sine hant
- Proeft of die viantscap was groot
- Eer ihesus xristus smaecte die doot
4475
- Tusschen gode enter menschede
- Mar siin bloet maecte den vrede
- Hier na quam die derde dach
- Ende eermen die sonne sach
- Donret en blexemet mede
4480
- Ende tswer[137] leet[138] mit groter dichede[139]
- Decte den berch ende groot luut
- Ende groot rooc gingher uut
- Want god was comen inden viere
- Daer toe ginct up in dere maniere
4485
- Alse tvier uten ovene doet
- Tvolc was vervaert datter stoet
- Ende waende dat moyses ware doot
- Van ons heren gramschap groot
- So dat sine sagen sonder vrucht
4490
- Comen in ene scone lucht
- Hi seide doe hi hem quam tevoren
- Heden so en suldi niet horen
- Iacobets sone ende amram
- Hort den genen die voer u quam
4495
- Entien van egypten dede wee
- Enten wech makede indie zee
- Ende u gaf hemelsche spise rene
- Ende drinken van harde stene
- Adame die vrucht gaf vander erde
4500
- Ende noe vander lovie bewaerde
- Entie abrame gaf canaan
- Ysaac van ∙i∙ ouden man
- Ende van ∙i∙ ouden wive
- Dede coemen tesen live
4505
- Die iacob maecte van kindre rike
- Ende moyses verhief geweldelike
- Mint des wort al u liif
- Vor kindre ende vor wiif
- Doe leedi tvolc ten berghe bi
4510
- Allene aaron ende hi
- Gingen bede over die pale[140]
- Dat ander volc bleef altemale
f27v
bewerken- Staende binden pale daer
- Doe sprac god al openbaer
4515
- So dat si alle daer gemene
- Die stemme horden groot ende clene
- Dus gaf hi upten viiften dach
- Die gebode daer die wet an lach
- Met worden in lude ende in viere
4520
- Dat bediet die rechte maniere
- Dat hi sende in selker wisen
- ∙I∙ daghe na siin verrisen
- Dat was upten sinxten dach
- Den heiligen geest daer vele an lach
4525
- Sine apostelen sende uut
- In viere ontfingen sine ende in luut
- Nu hort hier die ∙x∙ ghebode
- Die tvolc daer ontfingen van gode
- Dit es seithi dat eerste ghebod
4530
- Ne kies vor mi ne genen god
- Ne mac geen gebeelde na mi
- Ne genen afgod mac di
- Noch anebeedse nembermere
- Ic ben diin god ende diin here
4535
- Ende wreke des vader misdaet
- Up dat kint dat daer na staet
- Altote indat vierde let[141]
- Die mi haten ende mine wet
- Ende ic doe hem ontfarmichede
4540
- Die mi minnen ende houden mede
- Miin gebod entie mi dienen
- Dit es teerste gebod van den tienen
- Diins gods name diins heren
- Ne souen niet en spotte keren
4545
- Noch anevaen ydelike
- Dat bediet recht valschelike
- Ne saltu sweren nembermere
- Also dattu die gods ere
- In di selven niet en breecs
4550
- Met dulre talen die du spreecs
- Den saterdach saltu vieren
- Ende heylighen in alre manieren
- Dine kinder ende dine beesten
- Ende dine knapen sellen inder feesten
4555
- Hem wachten van allen werke
- Dese feeste daden die clerke[142]
- Upten sondach verkeren
- Om die verisenesse ons heren
- Eren moeder ende vader
4560
- Met worden ende met altegader
- Dattu heves in allen dingen
- Die dit gebod niet volbringen
- Si sellen quader dode sneven[143]
- Diet doen sellen lange leven
4565
- Dune salt nieman slaen doot
- Met handen met rade in gere noot
- Den onnoselen doen geen quaet
- Ne gener toe geven raet
- Dat nieman ne wort gecranct siin liif
4570
- Mar daer du moges help den keitiif
- Dune moets mit genen wive
- Meenschap hebben metten live
- Sonder met diere die di es geset
- Ende gegeven ter wet
4575
- Ne stele nieman oec siin goet
- Mar wes getrouwe in dinen moet
- Ende roef niet en si diin
- Mar laet elken hebben tsiin
- Dune salt in genen stonde
4580
- Luden geven valsche orconde
- Iegen iemene dit verbiet god
- Ende alle logene ende al fel spot
- Dune salt oec niemans goet
- Begeren in dinen moet
4585
- No siin huus no siin erve
- Om dien vrome[144] van diere bederve[145]
- Du en salt oec niet te waren
- Diins evenkerstiins[146] wiif begaren[147]
- No siin ioncwiif no sinen knecht
4590
- No gene dinc die siin es echt
- Hier gaen uut die ∙x∙ gebode
- Die ons geset siin van gode
f28r
bewerken- Dat volc horde dat geluut
- Vier ende rooc sagen sire gaen uut
4595
- Als of die berch ontsteken ware
- Van verre riepen si met vare[148]
- Moyses sprec ons gods gebod
- Nemme ne spreket an ons god
- Dat wi niet ne bliven doet
4600
- Tvolc stont van veren clene ende groot
- Ende moyses es int swerc gegaen
- Daer dede hem god tghebod verstaen
- Die hier niet harde nutte en waren
- Gescreven bedi laticker vele varen
4605
- Aldatter ouder wet bestaet
- Want god seide wie man slaet
- Willende sal dliif daer voren geven
- Mar die hem onwetende neemt dleven
- Willic datmen levende late
4610
- Doch moeti vlien sire strate
- Oge over oge tant over tant
- Wonde over wonde brant over brant
- Niit over niit dit geboet god
- Mar nu es al ander ghebod
4615
- Die wet es al gesmeedt te ghelde
- Hets al vergeten dat god telde
- Tiende hiet hem god daer bringen
- Van corne van bome van allen dingen
- Ende teerste note die int ghedichte
4620
- Noch geheten siin hantgichte
- Oec seide aldus die stemme van gode
- Eist dat ghi hout mine gebode
- So sal ic vor u tvolc verslaen
- Int lant dat ghi sult ontfaen
4625
- Ende vliegen ondersenden[149] mettien
- Dan sulsi alle vor hem vlien
- Hort hier na hoe groet es tlant
- Die rode zee es die oester cant
- Die wester zee dats palastine[150]
4630
- Die zuder kant sal die woistine
- Wesen tote betlehem
- Toter effraten dus sech hem
- Sprac onse here tote moyses
- Dat dit dlant van promissioen es
4635
- Moyses quam ten volke gegaen
- Ende dede hem aldit verstaen
- Si seiden alle si warens beraden[151]
- Dat siit harde garne daden
- Moyses screef die wet van gode
4640
- Sonder allene die ∙x∙gebode
- Die ghi horen sult hier naer
- Die gescreven waren ende waer
- Doe las hi aldie wort met staden[152]
- Si seiden dat siit gherne daden
4645
- Gods gebode embermere
- Doe seidi dat hort onse here
- Teerst dat dit gedaen es
- Keerde ten berge moyses
- Ende aaron mede dat segic u
4650
- Ende naab ende abiu[153]
- Die bede aarons kindre waren
- Ende lxx ander tere scaren
- Van israel der oudster lieden
- Si quaemen daer die palen scieden
4655
- God die riep moyses allene
- Uten andren gemene
- Hi wilde hem die tafle geven
- Daer die wet in was bescreven
- Orlof so nam hi allene
4660
- Ende seide ten andren gemene
- Beit hier gescieter enich vechten
- Aaron ende hur sellent beslechten
- ∙I∙ swerc bedecte den bergh alomme
- Iosue liet hi in ∙i∙ cromme[154]
4665
- Van den berghe daer ic wane
- Ende ginc allen dien berch ane
- God riepen te ∙vii∙ dage
- Daer was hi dats gene saghe
- xl∙ dage ter selver stat
4670
- Dat hine dranc no ne at
- Daer hiet god hem ter selver stede
- Gout ende selver nemen mede
- Dire cledre ende edel stene
- Ende andre cierheit menich ene
4675
- Daer hi gode af maken soude
- ∙I∙ tabernacle ocht yeman woude
- Raet hebben daer an gode
- Daer mochti horen sine gebode
- Maer die dierheit ende die zaken
4680
- Ende dat wonderlike maken
- Dat daer an was ware al te lanc
- Dies makic corten over ganc
- Ende segge dat in artrike
- Noit was tente dies gelike
f28v
bewerken4685
- Men mochte rechten ende breken
- Ten oestende horic spreken
- Was die dore daer men in ginc
- Noit sach man diere dinc
- Het was cusschen binnen
4690
- Int oestende wildiit bekinnen
- Dat sancta sanctorum hiet
- Stont ∙i∙ candelaer waert geen verdriet
- Dien ic wel gerne prisen soude
- Al gemaect van finen goude
4695
- Mar met ysere gestiit[155] binnen
- In elke side wildiit bekinnen
- Gingen uut drie telgen van goude
- In tmidden ∙i∙ daermen up woude
- Up elke setten ∙i∙ goudiin vat
4700
- Ende olie van oliven in dat
- Die vate daer men mede in goet
- Waren algader goudiin roet
- Entie tangen daerment mede vur dede
- Dat lecht waren al goudiin mede
4705
- In vant oec noit gescreven das
- Hoe hoghe die candelare was
- Mar twerc was diere dan gout
- Het was gemaect met gewout
- Die candelare als wiit horen
4710
- Stont in die tabernacle[156] voren
- An die sutside up gherecht
- Andie nortside daer iegen echt
- Stont ∙i∙ tafle van houte cetin[157]
- Daer ic wel seker ane bin
4715
- Dat dlichtste hout is datmen vint
- Ende verrot oec niet een twint
- Ende die was lanc ∙ii∙ cubitus[158]
- Ende breet wi lesen dus
- Ende al gecleet mit goude diere
4720
- Die tafle stont up voere viere
- Alomme ginc ∙i∙ ranke[159] scone
- Van goude gemaect als ∙i∙ crone
- ∙ii∙ vingher boven der tafle hoech
- Bescreef die gene die niet en looch
4725
- Daer up so lede men xii broet
- Van tarwen uut te maten groet
- Up elc ∙i∙ goudine patene[160]
- Te vollen breet ende rene
- Daer up ∙i∙ hant vol wieroecs mede
4730
- Tlater dages lasic datment dede
- Dat oude broot wech ende was der papen
- Anders atent gene knapen
- Ende berndent wieroec upten outaer
- Dan leidemen versch broet weder daer
4735
- Up die tafle ende nuwen wierooc
- Dat lagger al die weke oec
- In midde vloere stont ∙i∙ outaer
- Al fiin goudiin versch ende claer
- Daermen gode up te diene plach
4740
- Als ic die wet bescreven sach
- Dat vorderdeel dat sanctorius hiet
- Was xx cubitus lanc el niet
- Ende ∙x∙ hoech ende ∙x∙ wiit
- Des willic dat ghi seket siit
4745
- Dat westerdeel heeten som
- Die boeke sancta sanctorum[161]
- Dat was viercant an elke side[162]
- An lanc an hoech ende an wide
- ∙X∙ cubitus min no mee
4750
- Ende daer scieden dese twe
- So hinc ∙i∙ bissine[163] cortine
- An iiii pilaerne goet ende fine
- Van houte cetine ende van goude
- Wel gecleet als god woude
4755
- Die blade daer af wit selveriin
- Die capitele fiin goudiin
- Daer gene cortine an hinc
- Noit man sach diere dinc
- Uptie cortine goet ende diere
4760
- Waren bloemen menigertiere
- Genaiet die daer up stonde
- Nu hort wat die boeke orconden
- Wat in sancta sanctorum was
- ∙I∙ arke als ic bescreven las
4765
- Entie arke als ic bescrive
- Was ghemaect als ∙i∙ rive[164]
- Van houte cetyn gehouwen
- Die lanc was suldi getrouwen
- ii slachelne[165] ende een halve mede
4770
- Die wide daer af entie hoechede
- Es ander half elve bescreven
- Up gonen voet was soe verheven
- Binnen ende buten goudiin scone
- Boven gemaect met ere crone
4775
- Ente dragen wel gemaect
- Daer in was wat help messaeet
f29r
bewerken- Vol manna die goudine pot
- Die aaron wiede in gods gebot
- Entie tafle die god wilde geven
4780
- Moysesse mitter wet bescreven
- Ende aarons roede daer ic hier naer
- Wonder sal af scriven ende waer
- Ende deutronomius ∙i∙ boec di lach
- In die arke menighen dach
4785
- Altote osias tiden dats waer
- Daer ic af scriven sal hier naer
- ∙I∙ goudine tafle decte die arke
- Die hadde die selve gewarke
- An die lange ende an die brede
4790
- Uptie vorder hoeke bede
- Stonden ii cherubin van goude
- Ingle daer iegen alsmen woude
- Elc sach andren rechte iegen
- Toeft ter tafle geslegen
4795
- Hare ii goudine vlerke quamen
- Over die tafle tesamen
- Ende dectense metten vlerke beden
- Die andre ii waren versceden
- Die tafle hiet oraculum[166]
4800
- Iof propiciatorium
- Want alsmen raet an gode nam
- Hordemen dat tluut daer ute quam
- Aldus was begaet[167] die arke
- Ende was gedaen na dit gewerke
4805
- In dat sancta sanctorium binnen
- Die wech alomme wildiit kinnen
- Waren van planken cetin
- Elc vergaderde wel an him
- Sonder allene an die oest side
4810
- X cubitus was soe wel wide
- Dus wast beloken[168] mit cortinen
- Ende daer lietmen die sonne sciinen
- Ende dat plach open te stane
- Vlac wast boven dat ic wane
4815
- Ghedect aldus hordict visieren
- Met cortinen van iiii manieren
- Der onderster leesic dat ∙x∙ waren
- Van iiii varwen te waren
- Van bissiin wit alse snee
4820
- Ende van iacincten[169] dats min no mee
- Dan als die lucht gedaen
- Van purpre dats sonder waen
- Ghedaen als die fine garnate[170]
- Van cocke[171] dats root utermate
4825
- Die onderste waren dus gedaen
- Te gadre ghehecht sonder waen
- Met knopen ende mit litsen van goude
- Die daer na lagen alsmen woude
- Waren ghemaect van gheets hare
4830
- Dor dweder te dragene sware
- Xi ware so hebict vonden
- Met goude an dandre gebonden
- Dat derde decsel horic tellen
- Was ghemaect van scaeps vellen
4835
- Ende daer toe wel gevarwet root
- Wel getouwet[172] als god geboet
- Tvierde decsel was buckiin[173]
- Ende van verwen iacinctin
- Wie soet oec van veren sach
4840
- Wat dierheit datter ane lach
- Het dochte hem wesen sonder waen
- Alse die hemel recht gedaen
- Noit so was in al erdrike
- Tente gemaect dies gelike
4845
- Ende weet wel dat ic geheel
- Niene bescrive dat tiende deel
- Omme dat telanc waer ende teswaer
- Ende el niet dichte dan waer
- Vanden vate die mer toe dede
4850
- Copriin ende goudiin mede
- Ende vander plaetsen diere omme lach
- Datmen wel kerkhof[174] heten mach
- So en willic niet scriven niet
- Want het ware al u verdriet
4855
- God hiet moysesse daer naer
- Cleder maken dats waer
- Daermen mede dienen soude
- Sinen pape als hi woude
- Ende in de tabernacle gaen
4860
- Van alden lieden sonder waen
- Wilde hi dat papen hadden namen
- Aaron entie van hem quamen
- Die cleder lanc achter gheel
- Die ioden plager ∙i∙ groet deel
4865
- Noch siin daer na die ornamente
- Ghemaect in gheestelic convente
- Mar diere waren si utermaten
- Ghesteente wilic niet achter laten
f29v
bewerken- Daer was ∙i∙ cleet hiet poderis[175]
4870
- Aleman moste gebruken dis
- Dan hare bisscop diemen hiet
- Arabarchus[176] onder dat diet
- Daert cleet genaiet wesen soude
- Hingen bellekine van goude
4875
- Lxxii die luden claer
- Ende also menich knoep dats waer
- ∙I∙ ander cleet hiet maken god
- Datmen heet in ebreusch efod
- Diere wast suldi getrouwen
4880
- Ghemaect als ∙i∙ cleet sonder mouwen
- Up elke scoudere stonden stene
- Onichen[177] ende sardonen[178] gemene
- Ende smaradden[179] iosefus
- Seit in sinen boec aldus
4885
- Dat derde cleet so hete wi
- Rationali iuditii[180]
- Dat was sere diere van werke
- Ende vierhoecte seggen clerke
- In goude vast ende al gemene
4890
- Daer in xii diere stene
- In vier steden iii te samen
- In deerste stede stont bi namen
- Miraude[181] topase[182] ende sardone
- In dander stede so stont scone
4895
- Carbuncle[183] iaspis[184] ende saphieren
- In die derde so stont bi manieren
- Ametiste[185] ligure[186] ende achaet[187]
- In die vierde datis geen baraet[188]
- Onichinus[189] beris[190] ende crisout[191]
4900
- Dese waren van groter gewout
- Onder elke stont gescreven wel
- ∙I∙ name der kinder van israel
- Oec seggen boeke meer dan een
- Datter in midden stont ∙i∙ steen
4905
- Viercant ende siin gewout
- Diene drouch dat hem god was hout
- Iosefus scriift dattie sardone
- Die so claer was ende so scone
- Ende op die rechter scoudre stoet
4910
- Weltiit so hem god was goet
- Datter so groot lecht ute sloech
- Datment sach verre genoech
- So welke tiit die bisscop dede
- Sacrificie ende sine bede
4915
- Ende alsi souden wiich[192] bestaen
- Die xii stenen sonder waen
- Waren so claer in haer gewout
- Wast so dat hem god was hout[193]
- Up thoeft hadhi die crone
4920
- Diere gemaect ende harde scone
- Die was bina als ic gome[194]
- Na des paes miter van rome
- Vor tvoerhoeft hinc ∙i∙ goudine plate
- Alse ∙i∙ mane diere utermate
4925
- Daer in met iiii lettre gescreven
- Ons heren name ende wel up heven
- Die dat spelde ende dat woude
- Dat god dor ons sterven soude
- Dus ende bet so was gecleet
4930
- Aaron ende als hi was gereet
- God hi wiisde hem die maniere
- Hoe hi wilde ende welker tiere
- Daer die sacrificie waren
- Mar dat willic laten varen
4935
- Dese ornamente so maecte wel
- ∙I∙ vroet man hiet besehel
- Van iudase was hi hebic vreest
- God gaffer hem toe den heiligen geest
- Ende corab een ander man
4940
- Die was van iacobs sone dan
- Dese maecte die behendichede
- Dat noyt man in gere stede
- Daer hi des gelike sach ene
- Si gravierden oec die stene
4945
- Die noch nieman an desen dach
- Nieman conterfeiten ne mach
- Doe god dat hadde geseit
- Gaf hi moysesse gereit
f30r
bewerken- ii taflen die waren van stene
4950
- Daer in die wet bescreven rene
- Metten vingheren ons heren
- Also als ons die boeke leren
- Doe die lieden beneden sagen
- Dat moyses soude verdagen[195]
4955
- Upten berch so lange
- Spraken si mit alle bedwange[196]
- Tote aaron en seiden
- Mac ons gode die ons leiden
- Die voer ons gaen int woiste lant
4960
- Ons es oncont ende onbecant
- Wat moyses es gesciet
- Aaron ende hur wilden dat diet
- Bestieren[197] vander dulre vaert
- Ende si haddent sere ontwaert[198]
4965
- Ende spueden hur in sine ogen
- So dicke hine const gedogen
- Ende versmordene[199] daer mede
- Aaron sach datmen daer dede
- Sinen swager ende was vervaert
4970
- Ende sprac aldus ten lieden waert
- Ghi sult hare te mi werc sinden
- Die horingge[200] van uwen kinden
- Ende van uwen wive mede
- Dat was haer meeste dierhede
4975
- Doe pensdi dat si van den rade
- Af souden staen dur hare scade
- Doch brochten si de oringge
- Nu hort hier wonderlike dinge
- Aaron werpt goet in den viere
4980
- Daer maecte die duvel sciere
- Bi sire list ∙i∙ calf daer of
- Den calve gaven si groten lof
- Doe riep daer menich duvels bode
- Israel dit siin dine gode
4985
- Die di uut egypten brochten
- Dese lisdaet si sere becochten
- Aaron maectem ∙i∙ outaer
- Ende geboet des margiins daer
- ∙I∙ vierdach[201] sonder waen
4990
- Ende tvolc es tilic up gestaen
- Si aten ende dronken ende maecten feeste
- Ende anebeden dminste ende dmeeste
- God sprac te moysese saen
- Ganc neder diin volc heeft misdaen
4995
- Laetse mi bederven al
- Ic beloefdi dat ic sal
- Van groten volke di here maken
- Moyses sprac te desen zaken
- Laet dine grote gramschap vallen
5000
- Here des bidic di voer hem allen
- Dat niet segge menich viant
- Di es in egypten lant
- God deedse heimelike hene varen
- Om dat hise wilde te waren
5005
- Int gheberchte al verslaen
- Hine hads gene macht sonder waen
- Tegevene tharen doene
- Dat lant van promissioene
- Ghedinc dire vriende hier te voren
5010
- Dien du selve heefs gesworen
- Dattu souts dat lantscap geven
- Haren gheslachte ende haren neven
- Dus stilde moyses onsen here
- Ende ginc af bedroevet sere
5015
- Ende droech ii tafle tien tiden
- Steniin an beden siden
- Ghescreven metten vingher gods
- Ende iosue die siins gebods
- Wachte ende anden berch lach
5020
- Quam iegen hem als hine sach
- Mar dat wet wel al sonder saghe
- Hi en vaste niet die ∙xl∙ daghe
- Ende seide tote moyses
- In dat here beneden es
5025
- Als ochtmen vochte groot geclanc
- Neen sprac moyses hets sanc
- Mar doe hire naecte[202] ende tcalf sach
- Ende dat spel up genen dach
- Wart hi gram ende warp ontvee
5030
- Die marberne tafle twe
- Dat goudine calf verberndi mede
- Ende wreeft te pulvere ter stede
- In ∙i∙ water so warp hiit dan
- Ende deder af drinken menigen man
5035
- Men leest so wie dat dranc vander fonteinen
- Ende van gere misdaet was onreine
- Dat hem tgout hinc anden baert
- Moyses scalt taaroene waert
- Dat hi des volcx wille dede
5040
- Mar om hare piinlichede
f30v
bewerken- Ontsculdichde hem aaron daer
- Want hi der doot hadde vaer
- Moyses riep nu comt te mi
- Al dat comen es van levi
5045
- Entie gode hevet weert
- Elkerlike neme siin sweert
- Gaet alle dor dit here groot
- Ende elc sla sinen viant doot
- Die getekent es met goude
5050
- Des dages vielre upter moude
- iii dusent ende hur daer mede
- Dus wrac god hare piinlichede
- Moyses sprac upten andren dach
- Ic ga te gode sien of ic mach
5055
- Hem verbidden u grote misdaet
- Mar ghi hebt bgedaen al quat
- Here riep hi dat arme diet
- Dien dus sere es misciet
- Vergef hem dat heeft misdaen
5060
- Ocht doe mi uten boeke saen
- Daer du mi in heefs geset
- Doe sprac god die mine wet
- Niet en hout sal ic af screpen[203]
- Leet wech tvolc dattu heefs begrepen
5065
- Miin ingel sal di bewaren
- Inne[204] sal niet metti varen
- Tvolc es hart ic soudem deren
- Ic salse noch ∙i∙ warf visiteren[205]
- Ende salse oec bederven[206] al
5070
- Dit bediet den swaren val
- Daer si in vielen onsochte
- Doese tvolc van rome vercochte
- Om tgedreech van onsen here
- Weenden alle die lieden seere
5075
- Doch bad moyses hier omme
- Doe quam van swerke ∙i∙ columme
- Ende moyses sprac te gode aldoe
- Daer si alle sagen toe
- Besie diin volc wiltu god
5080
- Riep hi ende eist diin gebod
- Dat icse leiden sal dor twout
- Sech wien du met mi senden sout
- Miin ansichte sal vor di gaen
- Sprac god hier mogedi verstaen
5085
- Die gode gebede van moyses
- Mere was tansichte dan dingel es
- Moyses sprac here toech mi
- Hoe gedaen diin ansichte si
- God sprac du en moges niet sien
5090
- En sal genen man gescien
- Die mi sien sal ende leven
- Stant hier inden hole beneven
- An desen steen hier besiden
- Mine claerheit sal bidi liden
5095
- Tachterst so saltu van mi sien
- Moyses ginc staen mettien
- Ende ∙i∙ swerc ginc voer hem staen
- So grote claerheit sonder waen
- Leet vor hem hine conste gedogen
5100
- Tesiene man mit ardschen ogen
- Mar doe god verre was leden
- Boer dat swerc te sire stede
- Ende moyses die sach al naer
- Van verren die godlichede claer
5105
- Doe sprac te moyses onse here
- Mac ii taflen min no mere
- Na die eerste ic salre die wet
- In scriven dier eer was geset
- Ende echt was ginder ∙xl∙ dage
5110
- Moyses datis gene sage
- Ende ∙xl∙ nachte min no mere
- Hine at no dranc mit onsen here
- Doe hi neder quam wet vor waer
- Ende met hem brochte die tafle daer
5115
- Slouch so grot licht ende selke scine
- Uten claren ansichte sine
- Alse of het gebornet[207] ware
- Ia het was so clare
- Dat niemen mochte gedogen
5120
- Up hem te siene metten ogen
- Ebreusche ieesten seggen vor waer
- Dat hi darde warf daer naer
- Echt niet at in ∙xl∙ dagen
- Om dat hi hem soude beiagen
5125
- Van haren misdaden aflaet
- Dies es noch der kerken raet
- iii vastine te hebben int iaer
- Voer midwinter wet vor waer
- Voer paschen ende voer scinxten mede
5130
- Of die kerke noch hout die zede
- Om dat elias ende moyses
- Ende ihesus die xristus es
f31r
bewerken- Alle drie vasten ∙xl∙ daghe
- Ende ∙xl∙ nachte sonder saghe
5135
- Doe hiet moyses daer maken
- Die tabernacle die diere zaken
- Arke taflen ende candelaren
- Die vate oec metten outaeren
- In die weke hiet hi vieren
5140
- Den saterdach in allen manieren
- Al tvolc quam daer ter steden
- Ende offerde hem al haer dierheden
- So getrouwelike dor gode
- Datmen uut gaf met gebobe
5145
- Datter niemen offerde mee
- Meesters ware af si twee
- Diemen hier voeren noemde wel
- Corab ende besehel
- Alle die van xx iaren
5150
- Entie daer boven waren
- Daden daer toe haer offerande
- Int dander iaer als ict becande
- Dat si egypten hadden gerumt
- Daer menich omme wert gerumt
5155
- Ten eersten dage van apprille
- Doe rechten na sinen wille
- Moyses die tabernacle ons heren
- ∙I∙ groet swerc met groter eren
- Dat nieman mochte dor sien
5160
- Bedecte alden dach mettien
- Nachts was tswerc leesmen hier
- Root ende claer alse dat vier
- Dat si mochten openbare
- Verstaen datter got in ware
5165
- Vort meer rumden si tvelt
- Ende braken up hare getelt
- So weltiit dat swerc hief dane
- Ende daert hem sette te stane
- Gingen si weder logieren[208]
5170
- Dus plagen si dere manieren
- Exodus neemt ende aldus
Nota's
bewerken- ↑ nempres: Ramses, bij Maerlant farao van Egypte ten tijde van Jozef. Er heeft altijd al onzekerheid bestaan aangaande de identificatie van de verschillende farao's die in de bijbel genoemd worden. Voor zijn Rijmb. greep Maerlant terug op de Hist.Schol. van Petrus Comestor; deze noemt de farao Nephres (Hist.Schol. Lib.Ex. Cap.II). Comestor baseerde zich voor een groot deel op de werken van Flavius Josephus. De laatste gaat op basis van een van zijn bronnen dieper op dit probleem in (Ap. I,95 e.v.). Hij geeft deze farao de naam 'Rampses', en beschrijft hem als de (al dan niet historische) vader van de volgens hem door de auteur van zijn bron verzonnen farao Amenophis (vgl. Rijmb. 82,41). De nempres van Maerlant gaat vrijwel zeker op de rampses van Josephus terug. bijbel: Jos Ap I,95 e.v.
- ↑ amonesis: Amenhotep (de Griekse transcriptie is Amenophis), naam van vier farao's van Egypte uit de 18e dynastie. Hier is waarschijnlijk Amenhotep III (1403-1364) bedoeld. Er heeft altijd al onzekerheid bestaan aangaande de identificatie van de verschillende farao's die, zonder persoonsnaam, in de bijbel genoemd worden. Voor zijn Rijmb. greep Maerlant terug op de Hist.Schol. van Petrus Comestor; deze noemt de farao ammonaphis (Hist.Schol. Lib.Ex. Cap.II). Flavius Josephus (Ap. I,95 e.v.) noemt deze amenophis. bijbel: Ex 1:8, Jos. Ap., ed. Loeb, I,95 e.v.
- ↑ was: van wassen: Aanwassen, aangroeien, toenemen
- ↑ verduwen: onderdrukken; beproeven; doden; verpletteren; in het nauw brengen; vernietigen; verdrijven; zich pijnigen
- ↑ dwinen: Verdwijnen; verminderen in omvang, uitgebreidheid, getalsterkte; slinken, afnemen.
- ↑ plagen: vleselijke liefde, ook alleen vleselijke gemeenschap. de uitdrukkingen “eens mans plegen” en “eens wives plegen”.
- ↑ vogede: voget: opziener, opzichter
- ↑ iagen: Jagen, opjagen, najagen, vervolgen.
- ↑ tegle: Tegel, metselsteen, gebakken steen, baksteen, tichel.
- ↑ Eiton: Pithom, een van de twee voorraadsteden die volgens de bijbel door de Israëlieten moesten gebouwd worden.
- ↑ ramassem: Raämses (Vulg. Ramesses; Hist.Schol. Ramessen), plaats in Egypte, ligging onzeker. Raämses is in de bijbel een van de voorraadsteden die de farao de Israëlieten dwong te bouwen; tevens pleisterplaats na de uittocht uit Egypte. bijbel: Ex 1:11, Hist.Schol. Lib.Ex. Cap.II
- ↑ vroeden wiven: vroedvrouwen
- ↑ do: Toen, ten tijde dat.
- ↑ staden: tepas komen, van nut zijn
- ↑ sneven: doodgaan, sterven, omkomen.
- ↑ sot: Dwaas, dol, zonder verstand, van zijn verstand beroofd, ook dom en uitzinnig
- ↑ let: Dat wat iemand of iets ophoudt of vertraagt, vertraging, verwijl, vertoef.
- ↑ ontliven: Van het leven beroven, ombrengen, doden, vermoorden.
- ↑ egyptieyn: egyptien: egyptenaar
- ↑ hale: verborgenheid, heimelijkheid; in de verbinding in/met stilre hale In het geheim.
- ↑ hemelic: heimelijk
- ↑ wale: wel
- ↑ hiet siis gomen: beval zij van er op te letten
- ↑ gomen: Letten op, acht geven op; zoowel nagaan als opmerken.
- ↑ termit: Terimit, (Hist.Schol. Terimith), dochter van de Egyptische farao. Haar naam is alleen in apocriefe bronnen overgeleverd. bijbel: Hist.Schol. Lib.Ex. Cap.V
- ↑ gepeect: Bepekt, met pek besmeerd.
- ↑ gegriimt: zwart gemaakt.
- ↑ carmede: van kermen
- ↑ spanen: Van de borst nemen of van de moedermelk afwennen, spenen.
- ↑ erre: boos
- ↑ gesedet: Een goede (slechte, betere) aard of karakter hebbend, braaf; ook fatsoenlijk, welgemanierd, beschaafd, een (zodanig) karakter hebbende, als door een bep. wordt aangewezen.
- ↑ dromen: gedrang
- ↑ ronden: van ronnen, lopen, gaan.
- ↑ cropen: evan crupen: Zich ergens verbergen, zich ergens nestelen, ergens in, uit, door of onder kruipn
- ↑ gewreken: Wraak nemen over iets, voldoening nemen voor ondervonden kwaad.
- ↑ leedsman: leider, aanvoerder
- ↑ misquame: leed, kwaad
- ↑ there: het here: het leger
- ↑ tors: te ors: te paard
- ↑ odevaren: ooievaar; geluksaanbrenger
- ↑ besiin waren: Zich bevonden in de buurt van.
- ↑ haten: haten, een hekel hebben aan
- ↑ worme: (giftig) ongedierte; insect; worm; nietig wezen; spin; reptiel; amfibie
- ↑ Seba (Vulg. Saba; Hist.Schol. Saba, Sabba), eigenlijk volk en land van het zuiden van Arabië. De koningin van Seba die Salomo bezoekt, was afkomstig uit Arabië. Doordat echter het Arabisch 'Šebâ' met het Ethiopische 'Sebâ' werd verward, werd de koningin een Ethiopische. De door Mozes ingenomen hoofdstad van Ethiopië werd door Josephus (Jos-Ant.II,X,2) geïdentificeerd met het Ethiopische Méroé. Bijbel: 1 K 10:1, Hist.Schol. Lib.Ex.Cap.VI
- ↑ vast: Solide, versterkt; een versterking vormend.
- ↑ gast: vijandelijke bezoeker, belegeraar
- ↑ tharabis: Tar(a)bis (Hist.Schol. Tarbis), apocriefe Ethiopische prinses. Zij werd verliefd op Mozes toen deze haar stad belegerde. Bijbel: Hist.Schol. Lib.Ex. Cap.VI, Vgl. Nu 12:1-2
- ↑ loven: Goedkeuren, instemmen (met), toestemming geven (aan).
- ↑ gehingen: Hem toelaten, toestaan, veroorloven.
- ↑ graveren: (Een afbeelding) uithakken, graveren in hard materiaal, vooral in steen.
- ↑ voer: van varen; hier in de betekenis van: Het maken. Met subjectswisseling: gaan met.
- ↑ blouwe: Slaan, ranselen; een pak rammel geven.
- ↑ Them seidi die hadde onrecht: aan degene die ongelijk had zei hij
- ↑ ontberen: nalaten, missen
- ↑ onnere: oneer
- ↑ madian: Midjan (Vulg./Hist.Schol. Madian), gebied van de stam Midjan. Er was ook een stad Madian ten oosten van de golf Akaba, vgl. Bijb.Enc. s.v. Midjanieten. Bijbel: Ex 2:15, Hist.Schol. Lib.Ex. Cap.VII
- ↑ satura: Ketura: tweede vrouw van abraham na de dood van Sara.
- ↑ lantscap: Land, rijk, landstreek, gewest, provincie; land of gebied
- ↑ plachmen: van plagen, hier in de betekenis van plegen, gewoon zijn.
- ↑ plagen: in de betekins van verzorgen, zorgen voor
- ↑ benemen: verhinderen, beletten
- ↑ gersan: Gersom: De oudste zoon van Mozes, en zijn vrouw Sippora, die afkomstig was uit Midian.
- ↑ eliasar: Eliëzer is volgens de bijbel de tweede zoon van Mozes en Zippora. Zijn naam betekent "God was mijn hulp" in het Hebreeuws. In een vers uit het Bijbelboek Exodus (18:4) staat: "De naam van de zoon was Eliëzer, omdat 'Mijn vaders God (Eli) mijn hulp was (ezer), die mij redde van de Farao's zwaard."
- ↑ swaer: schoonvader
- ↑ sweer: aangetrouwd familielid, schoonvader
- ↑ sin: staat hier voor betekenis
- ↑ iof: jof: zeer gewone bijvorm van of, als onderschikkend en als nevenschikkend voegwoord.
- ↑ ensi: tenzij
- ↑ del: Met lege handen, zonder iets te hebben
- ↑ onse ...: here is hier blijkbaar vergeten door de copiïst
- ↑ lasers: melaats
- ↑ gemoet: instemming
- ↑ boudelike: vrijmoedig, onbeschaamd
- ↑ degen: ridder, krijgsheld, held
- ↑ vri: vrijgeboren, vrij, zelfstandig, onafhankelijk
- ↑ omboed: van ontbiede
- ↑ toeverer: tovenaar
- ↑ marasche: moeras
- ↑ puut: kikker
- ↑ mul: Stof, zand, losse en droge grond
- ↑ rau: van rouwen: berouwen, spijten
- ↑ somen: van som: sommige, enige, enkele
- ↑ stralen: steken van insecten
- ↑ tegaen: Te niet gaan, ophouden te bestaan, vergaan.
- ↑ luse: luizen
- ↑ gevorst: van gevorsen: Uitzoeken, vinden, te weten komen.
- ↑ selsiene: Bijzonder, vreemd, wonderlijk.
- ↑ sparsen: verspreiden
- ↑ roven: korsten, uitslag
- ↑ maargiin: morgen
- ↑ sonder gilen: zonder gekscheren, in alle ernst, voorzeker
- ↑ donre: donder
- ↑ gers: gras
- ↑ nemmee: niet meer
- ↑ fier: vier (telwoord)
- ↑ Onder die egyptiene. Waren mee plaghen danne tiene. Dat merct wel niet also suaer. Alse die .x. wet voor waer. .xxiiij. daghe tfier. Houter of die kalendier. Dat es eene (l. tve) in elke maent. Dar men al ghelike af waent. Dat vp eene wile van den daghe. Vreselijc sijn die ader slaghe. (Onder de Egyptenaren woedden meer dan tien plagen; maar let wel: niet even erg als die tien. Nota bene: de kalender vermeldt er 24 dagen van, twee aan twee - dat is eenmaal (tweemaal) in elke maand - , waar men zonder uitzondering van denkt, dat op enig moment van de dag aderlatingen gevaarlijk zijn.)
- ↑ ader slaghe: aderlating; De zgn. Dies Aegyptiaci waar Maerlant over spreekt werden beschouwd als ongeluksdagen; in sommige kalenders werd zelfs aangegeven tijdens welk uur men de meeste risico's zou lopen b.v. bij het reizen of bij het aderlaten.
- ↑ ioncwiif: meid, dienstmaagd
- ↑ diere: dure, kostbare.
- ↑ tiaer: het jaar
- ↑ dillen: snappen, praten
- ↑ post: deurpost
- ↑ overdure: boven dorpel
- ↑ besoept: van besopen : overstromen
- ↑ zoutre: psalmen
- ↑ verladen: kwellen
- ↑ viifte: vijfde generatie
- ↑ caath: Kehat
- ↑ sachor: Sukkot of Sukkoth is de eerste plaats waar de Israelieten tijdens de exodus halt houden Gn. 12:37. Zowel hun vertrekpunt Rameses als Succoth zijn steden in het Land van Goshen, waarvan men in het algemeen aanneemt dat het in de oostelijke delta van de Nijl lag.
- ↑ Etam (Vulg./Hist.Schol. Etham), plaats aan de rand van de woestijn. Bijbel: Ex 13:20, Hist.Schol. Lib.Ex. Cap.XXIX.
- ↑ verwet: van verwen, kleuren
- ↑ luchter: linker
- ↑ togede: toonde
- ↑ tilike: ‘s morgends
- ↑ quackele: kwartel
- ↑ Over reyn so hilt hi dat: hij dacht dat het regen was
- ↑ getelt: Tent, legertent
- ↑ reine: regen
- ↑ orbaer: hetgeen nodig is
- ↑ borghen: beschermen; borg staan voor; op grond van een borgstelling vrijlaten; op krediet geven
- ↑ verwaten: te gronde richten; excommuniceren; vervloeken; verafschuwen
- ↑ lesen: Zamelen, verzamelen, bijeenbrengen, oprapen, opzamelen, lezen, plukken. Vooral van voortbrengselen der natuur.
- ↑ vertogen: Tonen, doen zien, openbaren, doen zien met het oog van de geest
- ↑ lien: bekennen; een vertrouwelijke mededeling doen; inzien; verklaren; vermelden; zich beroepen; vertrouwen; toestemmen; getuigen
- ↑ geroen: Rusten, tot rust komen; ook ophouden met iets.
- ↑ montaengen: berg, gebergte
- ↑ strec: strik, hinderlaag
- ↑ neptalim: Naftali (Vulg. Neptalim; Hist.Schol. Nephtalim), stam van Israël.
- ↑ iosue: Jozua of Jehosjoe'a is een bijbelse figuur, naar wie het bijbelboek Jozua is genoemd. Zijn naam betekent God is zijn hulp of God, de Redder. Jozua was de zoon van Nun, uit de stam van Efraïm, en werd na de dood van Mozes de leider van Israël.
- ↑ pauwelione: Tent, ook veldheerstent.
- ↑ geheer: Aanzienlijk, voornaam; ook uitstekend, roemrijk
- ↑ berechten: besturen
- ↑ vrecheit: Hardvochtigheid, wreedheid, hardheid, onmeedoogendheid.
- ↑ quite: onbelast; vereffend; vervallen; vrij
- ↑ dwaen: wassen
- ↑ pant: onderpand; hier in de betekenis van last, kwelling, onaangenaamheid, leed.
- ↑ tswer: moet ‘tswerc’ (het zwerk)
- ↑ leet: onaangenaam, droevig
- ↑ dichede: dichtheid
- ↑ pale: paal; grenspaal; grens; territorium
- ↑ vierde let: vierde generatie
- ↑ clerke: Geestelijke, meer bep.: persoon die de lage geestelijke wijding heeft ontvangen.
- ↑ quader dode sneven: een ellendige dood sterven, op een ellendige of rampzalige wijze om het leven of aan zijn eind komen.
- ↑ vrome: voordeel; nut; winst; opbrengst; inkomsten
- ↑ bederve: nut, voordeel, belang
- ↑ evenkerstiins: Medechristen; bepaaldelijk medemens, naaste
- ↑ begaren: begeren, willen
- ↑ vare: van vaar: vrees
- ↑ ondersenden: Wederkerig zenden
- ↑ palastine: Palestina; In de verbinding die see palestine De Palestijnse (dus wsch. de Middellandse) Zee (Vulg. mare Palestinorum; Hist.Schol. mare Palaestinum). Vgl. Ex 23:31 en Hist.Schol. Lib.Ex. Cap.XLII.
- ↑ beraden: Genegen zijn tot, bereid zijn tot.
- ↑ stade: Op een betrouwbare wijze, zó dat men op iem. of iets staat kan maken, zonder op iets inbreuk te plegen of ergens van af te wijken.
- ↑ abiu: Abihu (Vulg. Abiu; Hist.Schol. Abiud, Abiu), zoon van Aäron. bijbel: Ex 6:22, Hist.Schol. Lib.Ex. Cap.XLIV (Abiud), Hist.Schol. Lib.Lev. Cap.XVI (Abiu)
- ↑ cromme: Kromming, bocht; ook een weg met een bocht, een omweg
- ↑ gestiit: gestut
- ↑ tabernacle: Woonplaats van God (Jahwe). Het heiligdom dat de Israëlieten in opdracht van Jahwe in de woestijn bouwden en dat Zijn aanwezigheid te midden van hen symboliseerde (vgl. Bijb.Enc., p. 680-681).
- ↑ cetin: Van hebr. sittim, het hout van een acaciaboom, dat duurzaam en aan geen verrotting onderworpen is
- ↑ cubitus: El, lengtemaat van ca. 70 cm.
- ↑ ranke: hier bedoeld als opstaande rand.
- ↑ patene: schotel
- ↑ sancta sanctorum: heilige der heiligen
- ↑ viercant an elke side: het was een kubus
- ↑ bissin: Bissen, zekere fijne, witte linnen stof.
- ↑ rive: schrijn
- ↑ slachel: el (lengtemaat)
- ↑ oraculum: Verzoendeksel van de ark des verbonds (in de tabernakel).
- ↑ begaet: van begaden: Versieren, optooien, oppronken, opschikken.
- ↑ beloken: gesloten; ingesloten; in zichzelf opgesloten; omsloten
- ↑ iaccincten: Korund, gekristalliseerd kleurloos alumniumoxyde, mineraal dat alleen door diamant in hardheid wordt overtroffen. Vgl. Wyckoff 1967, p. 97-98. De steen zoals die bij Maerlant, en ook bij Cantimpré, Albertus Magnus en Plinius (Plin., ed. Loeb XXXVII,41,125) beschreven staat verwijst niet naar wat tegenwoordig hyacint wordt genoemd, aldus Wyckoff, maar naar het mineraal korund, dat in drie varianten, t.w. rood, geel en blauw, bestaat, waarvan de rode variant robijn wordt genoemd en de blauwe saffier. Maerlant zegt dat de steen de kleur heeft van de kalerdone (zie ald.), t.w. lichtblauw. Zie ook: jacinctus
- ↑ garnate: granaat; Benaming van een edelsteen, genoemd naar de kleur van de pitten van granaatappels.
- ↑ cocke: scharlaken
- ↑ getouwet: Bereid, geappreteerd
- ↑ buckiin: van een bok
- ↑ kerkhof: Kerkhof, op enige wijze afgeperkte ruimte om of bij een kerk.
- ↑ poderis: Poderis, Latijnse benaming voor het lange overkleed dat priesters dragen. Hier het met gouden belletjes versierde overkleed van de joodse hogepriester.
- ↑ arabarchus: Arabarches (Hist.Schol. arabarchus), titel van een joods priester. Eigenlijk de aanduiding van een ambtenaar van de joodse gemeenschap in Alexandrië (Egypte) wiens taak het was om tol te heffen. Bijbel: Hist.Schol. Lib.Ex. Cap.LXIV
- ↑ onichen: onyx
- ↑ sardone: Sardonyx, onyx met rode lagen.
- ↑ smaradden: smaragden
- ↑ rationali: Borstlap der priesters, bij de Israëlieten.
- ↑ miraude: smaragd
- ↑ topase: topaas
- ↑ carbunde: Karbonkel, hoogroode robijn.
- ↑ iaspis: Jaspis (Nat.Rer. iaspis), een tot het kwarts behorende steensoort (cryptokristallijn siliciumdioxyde), groen, soms met rode spikkels, waaraan in de Middeleeuwen vooral een zuiverende of beschermende werking werd toegeschreven.
- ↑ ametiste: Ametist (Nat.Rer. ametistus), paars, wijn- of violetkleurig kwartsgesteente. Men dacht dat het tegen dronkenschap werkte. Volgens Wyckoff 1967, p. 74 werd de naam wsch. ook gebruikt voor andere mineralen van een dergelijke kleur, zoals paarse korund of fluoriet. Bijbel: Nat.Rer. 14,2
- ↑ ligure: Lynxsteen (Vulg. ligyrius; in de NBG-vertaling: barnsteen), bep. edelsteen. Deze steen wordt in de bijbel genoemd als een van de stenen op het 'borstschild der beslissing' (een onderdeel van de priesterkleding). Hetz. als de zgn. lynxsteen, een waardevolle steen die zou ontstaan uit de urine van de lynx, mog. tourmalijn.
- ↑ achaet: Agaat, kiezel- of kwartsgesteente dat bekend is vanwege zijn kleur en tekening.
- ↑ baraet: List, bedrog, uitvlucht, smoes.
- ↑ onichinus: Onychinus (Nat.Rer. onichinus), een soort onyx, geelkleurige edelsteen. Een van de twaalf edelstenen die het priestergewaad van Aäron sierden. Zie ook: *onix (I) bijbel: Nat.Rer. 14,49, Ex 28:20
- ↑ beris: Beril, groen edelgesteente (beryllium-aluminiumsilicaat).
- ↑ crisout: Chrysoliet, een bleekgroene steen die na het slijpen een goudglans krijgt. Zie ook: crisoletus (I), Zie ook: latoen
- ↑ wiich: Strijd, gevecht, kamp, veldslag.
- ↑ hout: Gunstig gezind, genadig. Van een meerdere (inz. God) jegens een mindere.
- ↑ gomen: opvatten, menen, wanen.
- ↑ verdagen: Vertoeven, verblijven, zich ergens ophouden.
- ↑ bedwange:dwang, noodzaak
- ↑ bestieren: intomen
- ↑ ontwaert: in onwerde hebben: verachten, minachten, geringschatten.
- ↑ versmoren: door verstikking om het leven brengen; vermoorden
- ↑ horingge: oorringen
- ↑ vierdach: feestdag
- ↑ naecte: van naken: naderen.
- ↑ screpen: Schra(p)pen, (af)krabben.
- ↑ inne: uit ic ne (ic en).
- ↑ visiteren: Zich in goede of in slechte zin met iemand bemoeien.
- ↑ bederven: in het verderf storten; doden; schade toebrengen;
- ↑ gebornet: van bornen: Branden, in brand, in gloed staan
- ↑ logieren: kamp opslaan, kamperen